(an interesting piece of 'important' trivia)
The translated word lovingkindness or steadfast love does not once occur in the NT. (Chesed in the Hebrew) is translated 'steadfast love by the ESV, but whether it is the NASB, KJV NKJV, or ESV, not once do we see 'lovingkindness' or 'steadfast love' in the NT
Does anyone know of a different translation where one or both of these English words occur in the NT?
The translated word lovingkindness or steadfast love does not once occur in the NT. (Chesed in the Hebrew) is translated 'steadfast love by the ESV, but whether it is the NASB, KJV NKJV, or ESV, not once do we see 'lovingkindness' or 'steadfast love' in the NT
Does anyone know of a different translation where one or both of these English words occur in the NT?