What's the issue? One speaks in old style English the other in more modern vernacular. They both say the same thing. Remember in Greek there's no punctuation.
As I said, in Greek, there is no comma.The difference is where the comma is. It gives it a very different meaning.
I say to you today, you will be with me in paradise.
I say to you, today you will be with me in paradise.
Did Jesus simply say that he was going to be with him in paradise or that they will be in paradise today?
Actually option 2 is wrong..IMO.Could someone tell me which one of these versions is correct and why?
1. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
Or
2. And he said to him: “Truly I tell you today, you will be with me in Paradise.
What was being promised was about 'today'.
hope this helps.
Indeed He did, Matt 12:40. He went to preach to them the gospel, 1 Peter 3:19-20. He spoke of this in Luke 16. He also says He now has the keys to hell and death because He overcame them both, Rev 1:18. For He is now the only Authority, 1 Cor 15:24.Answer me this. Did Jesus and the thief go to paradise that day?
I believe you can safely stick to your original understanding, and try to patiently instruct those who don't understand.This is what I always thought too but someone recently pointed out that Jesus did not go to paradise that day. He was in the tomb for 3 days.
NO - my understanding is that Jesus was saying that today when you (the thief) die you will qualify to enter paradise with Me;Answer me this. Did Jesus and the thief go to paradise that day?
Could someone tell me which one of these versions is correct and why?
1. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
Or
2. And he said to him: “Truly I tell you today, you will be with me in Paradise.
This is what I always thought too but someone recently pointed out that Jesus did not go to paradise that day. He was in the tomb for 3 days.
The difference is where the comma is. It gives it a very different meaning.
I say to you today, you will be with me in paradise.
I say to you, today you will be with me in paradise.
Did Jesus simply say that he was going to be with him in paradise or that they will be in paradise today?
I believe you can safely stick to your original understanding, and try to patiently instruct those who don't understand.
Given the principle that one day is as a thousand years and a thousand years is as one day with the Lord, I don't see a difficulty here.
For those there at the time, three days would pass before they would encounter the risen Christ.
However let's not forget that Jesus as the Son of God is omnipresent.
He, being very God could and would be at/in all places of the creation at the same time.
So, in the tomb three days....Yes.
In heaven with the Father at the same time......Yes.
Preaching to the spirits in prison at the same time....Yes.
Looking after the disciples in their grief at the same time................yes.
just because Jesus Physical body was in the tomb, does not mean that His spirit man was there
Do you have scripture for this?Jesus was not physically with the Father at all during that time. He ascended to the Father WEEKS later. He was not omnipresent. He is only omnipresent now by His Holy Spirit.
Just another thought. Why would Jesus say today in the second sense? Are there other scriptures where Jesus talks like that? ''This hour I tell you..... to go and tell nobody that I healed you'' Matt 8:4 .Could someone tell me which one of these versions is correct and why?
1. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
Or
2. And he said to him: “Truly I tell you today, you will be with me in Paradise.