Thank you for the info - do you have a graphic of the script? Just curious what it would look like.In Syriac (Aramaic) it is Yeshu Mshiho, which was I believe the more common language, as opposed to the Hebrew. In Arabic, it's Yeshu Al-Masih.
Hebrew and Arabic are so similar, because they all came from the same root language, Syriac.
My church uses Syriac extensively. It's really neat when they use it at the Institution Narrative. It's the words that Christ actually spoke in His native tongue! How cool is that?
Christ is risen. Glorify Him!
I did see the Passion. I am fortunate enough to watch it every Good Friday. I did pick up on some words but I can hardly speak Syriac or Arabic. I'm starting to learn Arabic at the moment. My pastor is fluent in Syriac and can speak some Lebanese Arabic.Thank you for the info - do you have a graphic of the script? Just curious what it would look like.
I heard that you guys could understand the passion very well w/o the English subtitles. Did you see it?
I wonder if it has something to do with dragging your hand through what you just wrote.Does anybody here know why many of the ancient languages read from right to left and most of the modern languages read from left to right.
HAH! That's funny!I guess that sooner or later we will get around to driving on the wrong side. The British are about 50 years ahead of us I would say.