Words You May Not Know In The KJV

Next:

“Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.” (Jeremiah 2:36)

What does “gaddest” mean?
 
Last edited:
Next:

“Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.” (Jeremiah 2:36)

What does “gaddest” mean?
My hill folk grandma used the verb "gad" to address aimless wasting of time. She'd get on us about "gadding about" instead of applying ourselves to something worthwhile. So my guess would be vainly wasting time.
 
My hill folk grandma used the verb "gad" to address aimless wasting of time. She'd get on us about "gadding about" instead of applying ourselves to something worthwhile. So my guess would be vainly wasting time.
This is very enlightening. I had heard that term and just assumed it was a variant of "go" in some localized vernacular.
 
My hill folk grandma used the verb "gad" to address aimless wasting of time. She'd get on us about "gadding about" instead of applying ourselves to something worthwhile. So my guess would be vainly wasting time.
This is very enlightening. I had heard that term and just assumed it was a variant of "go" in some localized vernacular.
I am going to give it to the both of you. Some translation have "go about."

"How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria." (ESV)

"Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria." (NIV)

"Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria." (NET Bible)

But the verb means "to be on the go without a specific aim or purpose."
 
I reconsidered it as I thought about it because it was a trick question involving an extant word possessing an antonymic, archaic meaning and an obsolete irregular participle of it.
It is. There are two different verbs for "cleave."


This also reflects the Hebrew text. The verbs for "cleave" translate two different Hebrew verbs.Screenshot 2025-07-14 at 2.25.28 PM.png
Screenshot 2025-07-14 at 2.24.28 PM.png
 
That really got me. I recall reading KJV and it said something like "cleave together" and I thought it was strange since I had only heard "cleave in two" before.
 
"The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land" (Song 2:12)

What is a turtle"?
 
I love when someone says something... and someone else says something else and HERE we go..... WORDS in KJV 2.0

It's probably too specific to say it's some kind of song bird?? Hmmmmm the voice of... something that can be heard in the land... Is the fact that they mention birds mean that this is a specific BIRD or some other thing???

Happy SATURDAY everyone. Thank you Origen ... You made my heart smile.
 
I love when someone says something... and someone else says something else and HERE we go..... WORDS in KJV 2.0

It's probably too specific to say it's some kind of song bird?? Hmmmmm the voice of... something that can be heard in the land... Is the fact that they mention birds mean that this is a specific BIRD or some other things???

Happy SATURDAY everyone. Thank you Origen ... You made my heart smile.
DING! DING! DING! Correct!!!

It is a turtledove. Twice the KJV translates the Hebrew noun turtledove(s) as simply turtle.
 
It is a turtledove. Twice the KJV translates the Hebrew noun turtledove(s) as simply turtle.
OH my goodness..... WINNER... WINNER.... CHICKEN dinner....

Never did forget the BETIMES bird ... catches the worm...
and in this case.... AT least before ANYONE else arrives. HAHAHA.

MADE MY DAY!!! Off to the waterfront.
 
Back
Top