How often should a bible translation be revised/updated then?

Many times one gets a misunderstanding of what the bible is actually saying but reading back into the text what English means today, and not what it meant in 1611 Mard ward calls themFasle friends for the words and terms
It is so IMPORTANT that we do not LOSE the original meaning of the BIBLE ... I do not care what happens to Man's Book (dictionary), AND it is quite a WORRY that True Christians are happy to let this happen, "because the English Dictionary changes"!?
 
It is so IMPORTANT that we do not LOSE the original meaning of the BIBLE ... I do not care what happens to Man's Book (dictionary), AND it is quite a WORRY that True Christians are happy to let this happen, "because the English Dictionary changes"!?
Why very important to have say thr Webster dictionary open while reading the Kjv, as that would give to you what was meant by the renderings chosen to use by the 1611 translations in their Kjv
 
It is so IMPORTANT that we do not LOSE the original meaning of the BIBLE ... I do not care what happens to Man's Book (dictionary), AND it is quite a WORRY that True Christians are happy to let this happen, "because the English Dictionary changes"!?
Why very important to have say thr Webster dictionary open while reading the Kjv, as that would give to you what was meant by the renderings chosen to use by the 1611 translations in their Kjv

Good morning, Yesua888 and YeshuaFan;

By your usernames, are you both somehow related? For for split second I get confused and post thinking it's the other person. lol!

YeshuaFan,
are you asking "why" is it important to have a Webster open while reading the KJV?, or "this is why" it's important to have a Webster open while reading the KJV?

ANYWAY....back in college (in 1975 studied Accounting.) One of my prerequisites was Business English. A small pocket dictionary came in handy and actually helped me with my weekly tests and exams.

While at seminary we were encouraged by our professor to invest in a Bible dictionary.
You both made a good point. A world dictionary will not have certain words and explanation, for example the KJV.

God bless
you both.

Bob




 
Why very important to have say thr Webster dictionary open while reading the Kjv, as that would give to you what was meant by the renderings chosen to use by the 1611 translations in their Kjv
"The Webster 1828 Dictionary is used to aid in understanding the King James Bible because it helps clarify words and meanings that are no longer in common use or have changed significantly since the 17th century."
 
Good morning, Yesua888 and YeshuaFan;

By your usernames, are you both somehow related? For for split second I get confused and post thinking it's the other person. lol!

YeshuaFan,
are you asking "why" is it important to have a Webster open while reading the KJV?, or "this is why" it's important to have a Webster open while reading the KJV?

ANYWAY....back in college (in 1975 studied Accounting.) One of my prerequisites was Business English. A small pocket dictionary came in handy and actually helped me with my weekly tests and exams.

While at seminary we were encouraged by our professor to invest in a Bible dictionary.
You both made a good point. A world dictionary will not have certain words and explanation, for example the KJV.

God bless
you both.

Bob
Hi Bob, A Bible Dictionary (unchanged?) would be an excellent idea ... will have to look into this : ) xx
 
"The Webster 1828 Dictionary is used to aid in understanding the King James Bible because it helps clarify words and meanings that are no longer in common use or have changed significantly since the 17th century."
When using a 200 year old English dictionary becomes necessary to understand the language of a 400 year old English Bible, are we really dealing with a translation? That seems a little bit like using a Greek or Hebrew lexicon to understand a Greek or Hebrew Bible.
 
"The Webster 1828 Dictionary is used to aid in understanding the King James Bible because it helps clarify words and meanings that are no longer in common use or have changed significantly since the 17th century."
When using a 200 year old English dictionary becomes necessary to understand the language of a 400 year old English Bible, are we really dealing with a translation? That seems a little bit like using a Greek or Hebrew lexicon to understand a Greek or Hebrew Bible.

Good morning, Yesua888 and BibleLover;

Is there something about the Webster that makes it a unique dictionary? It's my understanding all dictionaries are pretty much the same and updated often even within a year.

I also have a concern and it may open a debate. Why is there so much emphasis on the Hebrew, Greek and British English? Don't get me wrong. The British language is a beautiful language but a bit complicated at times.

I know there are additional meanings for context in the Old and New Testaments but in our US Churches, American English is the language we speak, therefore, finding God's solutions derives from our native reading and tongue.

Or, am I going to reason with an additional explanation in Hebrew, Greek or British lingo to a life situation or confrontation with another?

On the lighter side (humor me,) for example, if my wife and I are having a disagreement, is it a tiff, discord, or marital strife? The reason for researching the right word is for me to find a way to win. But alas, after 40 years I'm still working on that and am currently 0 for 5000.
lol!

This is why I have the Bible Dictionary. You'll be amazed at the results in our faith growth, life situations and relationships.

Thoughts?

Bob



 
Good morning, Yesua888 and BibleLover;

Is there something about the Webster that makes it a unique dictionary? It's my understanding all dictionaries are pretty much the same and updated often even within a year.

I also have a concern and it may open a debate. Why is there so much emphasis on the Hebrew, Greek and British English? Don't get me wrong. The British language is a beautiful language but a bit complicated at times.

I know there are additional meanings for context in the Old and New Testaments but in our US Churches, American English is the language we speak, therefore, finding God's solutions derives from our native reading and tongue.

Or, am I going to reason with an additional explanation in Hebrew, Greek or British lingo to a life situation or confrontation with another?

On the lighter side (humor me,) for example, if my wife and I are having a disagreement, is it a tiff, discord, or marital strife? The reason for researching the right word is for me to find a way to win. But alas, after 40 years I'm still working on that and am currently 0 for 5000.
lol!

This is why I have the Bible Dictionary. You'll be amazed at the results in our faith growth, life situations and relationships.

Thoughts?

Bob
Bob, I spent 14 years teaching college English, and precision of expression is the single thing that I most learned from that experience. When it comes right down to it, there is no such thing as a true synonym; although words carry with them a certain semantic range, nevertheless, each word has its own unique definition.

That little rabbit trail was in answer to your question about the conflict with the missus.

The Webster Dictionary of 1828 isn't unique except in the fact that it is obsolete. American English has changed much since Noah Webster put out that version.

The principle of having a Bible in the language of the common people was the principle for which many martyrs gave their lives as a penalty for translating the Bible into English. Today, many people are attempting to do that through the proliferation of English translations, some theologically successful, others not. The KJVO people want to freeze time, which is impossible. The KJV, unfortunately, is no longer in the language of the common people as it was 400 years ago.
 
Bob, I spent 14 years teaching college English, and precision of expression is the single thing that I most learned from that experience. When it comes right down to it, there is no such thing as a true synonym; although words carry with them a certain semantic range, nevertheless, each word has its own unique definition.

That little rabbit trail was in answer to your question about the conflict with the missus.

The Webster Dictionary of 1828 isn't unique except in the fact that it is obsolete. American English has changed much since Noah Webster put out that version.

The principle of having a Bible in the language of the common people was the principle for which many martyrs gave their lives as a penalty for translating the Bible into English. Today, many people are attempting to do that through the proliferation of English translations, some theologically successful, others not. The KJVO people want to freeze time, which is impossible. The KJV, unfortunately, is no longer in the language of the common people as it was 400 years ago.
That is why the 1828 Webster is so valuable to someone who wants to only use the Kjv, as it will be giving to them what the English words and terms used by the 1611 translators meant t that time, and not the current usage that more modern dictionaries would be giving to them
 
Good morning, Yesua888 and BibleLover;

Is there something about the Webster that makes it a unique dictionary? It's my understanding all dictionaries are pretty much the same and updated often even within a year.

I also have a concern and it may open a debate. Why is there so much emphasis on the Hebrew, Greek and British English? Don't get me wrong. The British language is a beautiful language but a bit complicated at times.

I know there are additional meanings for context in the Old and New Testaments but in our US Churches, American English is the language we speak, therefore, finding God's solutions derives from our native reading and tongue.

Or, am I going to reason with an additional explanation in Hebrew, Greek or British lingo to a life situation or confrontation with another?

On the lighter side (humor me,) for example, if my wife and I are having a disagreement, is it a tiff, discord, or marital strife? The reason for researching the right word is for me to find a way to win. But alas, after 40 years I'm still working on that and am currently 0 for 5000.
lol!

This is why I have the Bible Dictionary. You'll be amazed at the results in our faith growth, life situations and relationships.

Thoughts?

Bob
That particular dictionary would be able to give to the user of the Kjv what the terms and words chosen by the 1611 translators meant at their time, and not what it means at present
 
When using a 200 year old English dictionary becomes necessary to understand the language of a 400 year old English Bible, are we really dealing with a translation? That seems a little bit like using a Greek or Hebrew lexicon to understand a Greek or Hebrew Bible.
They should use the Webster to use the Kjv with profit, aas the English language has changed so much since 1611 kjv was made
 
There is one and only one English dictionary that covers the whole of the English language and that it the OED (Oxford Dictionary of English). It is 20 volumes with over 500,000 entrees.

This is the online version.

It is a historical dictionary which mean it covers all periods of the English language going all the way back to Anglo-Saxon.

Want to know what a word means in the Wycliffe Bible? It's there. Beowulf? It's there. 1611 King James or William Shakespeare? It's there. It is a wonderful resource. All other sources pale in comparison. Nothing and I mean nothing comes close to it.

The problem is it is not free. In order to use the complete source online one much pay a subscription.

Or you could buy it.
 
There is one and only one English dictionary that covers the whole of the English language and that it the OED (Oxford Dictionary of English). It is 20 volumes with over 500,000 entrees.

This is the online version.

It is a historical dictionary which mean it covers all periods of the English language going all the way back to Anglo-Saxon.

Want to know what a word means in the Wycliffe Bible? It's there. Beowulf? It's there. 1611 King James or William Shakespeare? It's there. It is a wonderful resource. All other sources pale in comparison. Nothing and I mean nothing comes close to it.

The problem is it is not free. In order to use the complete source online one much pay a subscription.

Or you could buy it.
That would indeed be the "final word" for those desiring to have a very comprehensive view towards English changing over the years, but would see the 1828 Webster edition as very good source to use for those stuck in KJVO , as believe that dictionary deals with some 1000 of the old English terms and words used in the Kjv taht many would not know intending meaning of now
 
Bob, I spent 14 years teaching college English, and precision of expression is the single thing that I most learned from that experience. When it comes right down to it, there is no such thing as a true synonym; although words carry with them a certain semantic range, nevertheless, each word has its own unique definition. That little rabbit trail was in answer to your question about the conflict with the missus.

The Webster Dictionary of 1828 isn't unique except in the fact that it is obsolete. American English has changed much since Noah Webster put out that version. The principle of having a Bible in the language of the common people was the principle for which many martyrs gave their lives as a penalty for translating the Bible into English. Today, many people are attempting to do that through the proliferation of English translations, some theologically successful, others not. The KJVO people want to freeze time, which is impossible. The KJV, unfortunately, is no longer in the language of the common people as it was 400 years ago.
That is why the 1828 Webster is so valuable to someone who wants to only use the Kjv, as it will be giving to them what the English words and terms used by the 1611 translators meant t that time, and not the current usage that more modern dictionaries would be giving to them

Good morning, brothers. I learned something new and interesting about the Webster.

Thank you for sharing.

Bob
 
Back
Top