Source".A Grammar of New Testament Greek .......
“The importance of the difference between mere belief … and personal trust.”
[1] Both these senses can be conveyed using the Greek word
pisteuo. The context helps us to identify the different senses of the meaning of
pisteuo. Then again, we also have the different grammatical constructions that also convey what the Bible author had meant by his use of the word. When
pisteuo is simply followed by a noun in the dative case, it is merely rendered as “believe,” such as the chief priest and elders response to Jesus at
Matthew 21:25, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not
believe him?’
However, in
Romans 4:3 we have
pisteuo follow by a noun in the dative in the Updated American Standard Version, yet it is rendered “For what does the Scripture say? “Abraham
put faith in God, and it was credited to him as righteousness.”
Now if you are saying that to be a Christian one must be willing not only to
give up sin, but also to surrender his whole way of looking at things. Being born again by the Spirit of God means that we must first be willing to let go before we can grasp something else. The first thing we must surrender is all of our pretense or deceit, then I would agree.
If on the other hand you are trying to say that there is something (deeds/works) we must do to be saved, then I can not agre.