Different flavours but same basic meaning :
Mat 4:17
(ACV) From that time Jesus began to preach, and to say, Repent ye, for the kingdom of the heavens has approached.
(ALT) From that time Jesus began to be proclaiming and to be saying, "Be repenting, for the kingdom of the heavens has drawn near!"
(AUV-NT) From that time onward Jesus began to preach, saying, "You people [must] repent [i.e., change your hearts and lives], for the kingdom of heaven is near."
(ASV) From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.(BBE) From that time Jesus went about preaching and saying, Let your hearts be turned from sin, for the kingdom of heaven is near.
(Bishops) From that tyme, Iesus began to preache, and to saye: Repent, for the kyngdome of heauen is at hande.
(CEV) Then Jesus started preaching, "Turn back to God! The kingdom of heaven will soon be here."
(CENT) From that time Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
(Complete Apostles' Bible) From that time Jesus began to preach and to say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
(Darby) From that time began Jesus to preach and to say, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh.
(DRB) From that time Jesus began to preach, and to say: Do penance, for the kingdom of heaven is at hand.
(EMTV) From that time Jesus began to preach and to say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
(ESV) From that time Jesus began to preach, saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
(Geneva) From that time Iesus began to preach, and to say, Amende your liues: for the kingdome of heauen is at hand.
(GNB) From that time Jesus began to preach his message: "Turn away from your sins, because the Kingdom of heaven is near!"
(GNT)᾿Απὸ τότε ἤρξατο ὁ ᾿Ιησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν· μετανοεῖτε· ἤγγικε γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.(GNT-BYZ+)απο575 PREP τοτε5119 ADV ηρξατο756 V-ADI-3S ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM κηρυσσειν2784 V-PAN και2532 CONJ λεγειν3004 V-PAN μετανοειτε3340 V-PAM-2P ηγγικεν1448 V-RAI-3S γαρ1063 CONJ η3588 T-NSF βασιλεια932 N-NSF των3588 T-GPM ουρανων3772 N-GPM (GNT-TR+)απο575 PREP τοτε5119 ADV ηρξατο756 V-ADI-3S ο3588 T-NSM ιησους2424 N-NSM κηρυσσειν2784 V-PAN και2532 CONJ λεγειν3004 V-PAN μετανοειτε3340 V-PAM-2P ηγγικεν1448 V-RAI-3S γαρ1063 CONJ η3588 T-NSF βασιλεια932 N-NSF των3588 T-GPM ουρανων3772 N-GPM